sobota, 22 grudnia 2012

"Loneliness" - Katherine Mansfield




Loneliness - Katherine Mansfield

Now it is Loneliness who comes at night
Instead of Sleep, to sit beside my bed.
Like a tired child I lie and wait her tread,
I watch her softly blowing out the light.
Motionless sitting, neither left or right
She turns, and weary, weary droops her head.
She, too, is old; she, too, has fought the fight
So, with the laurel she is garlanded.

Through the sad dark the slowly ebbing tide
Breaks on a barren shore, unsatisfied.
A strange wind flows… then silence. I am fain
To turn to Loneliness, to take her hand,
Cling to her, waiting, till the barren land
Fills with the dreadful monotone of rain.

Znalazłem świetną stronę internetową o literaturze, a może to blog theinkbrain, prowadzoną zdaje się przez kilku znanych blogerów angielskich, a na niej kilka postów poświęconych Katherine Mansfield. Z nich to wyszperałem ten wiersz, który jakby inaczej, bardzo mi się spodobał. Niestety Emmo, nie znalazłem nigdzie polskiego tłumaczenia. Nie wiem dlaczego, ale przypomina mi on trochę wiersze Emily Dickinson, może poprzez swój nastrój. Co o tym sądzicie?

3 komentarze:



  1. co prawda delektowanie się całością mi umyka, ale zrozumiałam sedno(??), że trzeba wziąć samotność za rękę.

    wszelkiego dobra z okazji świąt, Zbyszekspirze! K.M. i Sandora Marai traktuję jak prezent pod choinkę od Zacisza, bo wcześniej ich znałam zaledwie ze słyszenia :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Poezja niezbyt mnie kręci, ale to mocny kawałek. Taki trochę niepoprawny politycznie ;). Na Twój blog trafiłem dzięki temu, że się odezwałeś na moim. Dzięki za życzenia. Pozwoliłem sobie dodać Twój blog do mojej listy odwiedzanych. Komentarze z braku czasu piszę nieczęsto, głównie gdy się nie zgadzam ;) , ale zaglądać będę.
    Счастливого Рождества и Нового Года :)

    OdpowiedzUsuń
  3. A ja z wyjątkiem niektórych rzeczy, nie lubię poezji i jej właściwie nie znam. Złożyłem życzenia, ponieważ od jakiegoś czasu obserwuję z zainteresowaniem Twojego bloga, także odkryłem go przypadkowo. Ze mną jest inaczej, gdy się zgadzam to nie piszę komentarza, bo po co, aby potakiwać:) Co innego gdy mnie coś lub ktoś wkurzy... Nie mam pod ręką cyrylicy, ale.... Счастливого Рождества, ja wam toże żełaju bsjewo charoszewo s Nowam Godam, (a died maroz uże u was był?):)

    OdpowiedzUsuń